ロストメディアと噂されている「宇宙の騎士テッカマンブレード」韓国語吹替版(韓国TV放送)について調べてみた

ロストメディア

以下、リクエストを頂きました。

宇宙の騎士テッカマンブレードが韓国の放送局でTV放映されていた
韓国語吹替版を取り上げて欲しいです
主人公が野生馬と呼ばれていた変更点があったそうです

リクエスト内容

宇宙の騎士テッカマンブレードとは、タツノコプロ制作のSFアニメです。
日本では、1992年 2月18日~1993年2月2日に放送されました。

韓国でも韓国語に吹き替えられて普及しましたが、この吹替版は2種類存在します。
種類①:1993年にビデオ販売されたバージョン
種類②:1998年にSBS(韓国の放送局)でTV放送されたバージョン

リクエスト内容から、種類②について調べた内容を以下にまとめます。

SBS放送版「宇宙の騎士テッカマンブレード」の概要

SBSで放送されたテッカマンブレードの情報を以下にまとめます。

1998年8月12日~10月29日、韓国のSBS(Seoul Broadcasting System)という放送局で、「宇宙の騎士テッカマンブレード(韓国語題名:우주의 기사 테카맨)」の韓国語吹替版が放送されていました

・SBSの資料「SBS매거진」によると、毎週水・木曜日の午後5:35から放送していたそうです。

・SBSと協定を結んでいた放送局(KNN、TBC、KBC、TJB、UBC、CJB、JTV)でも放送されていたという情報もあります。

第11話(Dボウイファイル)が除外され全48話で完結となりました。除外された理由は、「審査上そのままの放送が難しく、修正もしづらかったため」と言われています。

・放送するにあたって、いくつかの固有名詞が変更されていました
Namuwikiの固有名詞変更情報を以下に記載します。
  Dボウイ → 野生馬(야생마)
  テッカマンブレード → テッカマン雷剣(테카맨 번개검으)
  エビル → 雷鳴剣(천둥검)
  レイピア → 風剣(바람검)
  ダガー → 迅雷剣(우뢰검)
  アックス → 嵐剣(폭풍검)
  ランス → 台風剣(태풍검)
  ソード → 波剣(파도검)
  オメガ → 闇剣(어둠검)
  ボルテッカ → 鉄壁レーザー砲(철벽 레이저포)
  ハイコートボルテッカ → 波動レーザー砲(파동 레이저포)
  など

・終盤のブレードとエビルの戦闘シーンで、日本版では挿入歌「マスカレード」が流れましたが、SBS放送版では「G線上のアリア」が流れました。

・SBS放送版では、ブレードとエビルは兄弟ではないという設定になっており、「孤児院で一緒に育った」という設定に差し替えられていました。
これは、実の兄弟が互いに殺し合うのは審査上問題になると判断されたためだと言われています。

・SBS放送版は、全16話のみビデオ発売されたそうです。



情報は下記サイトを参考にしました。
・Wikipedia – 宇宙の騎士テッカマンブレード
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%87%E5%AE%99%E3%81%AE%E9%A8%8E%E5%A3%AB%E3%83%86%E3%83%83%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%96%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%89

・Wikipedia – 테카맨 블레이드
https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%85%8C%EC%B9%B4%EB%A7%A8_%EB%B8%94%EB%A0%88%EC%9D%B4%EB%93%9C

・Wikipedia – SBS의 텔레비전 프로그램 목록
https://ko.wikipedia.org/wiki/SBS%EC%9D%98_%ED%85%94%EB%A0%88%EB%B9%84%EC%A0%84_%ED%94%84%EB%A1%9C%EA%B7%B8%EB%9E%A8_%EB%AA%A9%EB%A1%9D

・Namuwiki – 우주의 기사 테카맨 블레이드
https://namu.wiki/w/%EC%9A%B0%EC%A3%BC%EC%9D%98%20%EA%B8%B0%EC%82%AC%20%ED%85%8C%EC%B9%B4%EB%A7%A8%20%EB%B8%94%EB%A0%88%EC%9D%B4%EB%93%9C

・RULIWEB(루리웹)
https://m.ruliweb.com/family/211/board/300075/read/15634138

・SBS매거진 1998 11
https://img.sbs.co.kr/sbspdf/magazine/1998/1998_11.pdf

SBS放送の韓国語吹替の声優

SBS放送の韓国語吹替版の声優を以下に掲載します。

キム・ジュン(김준):Dボウイ/テッカマンブレード
ヤン・ヒムン(양희문):ノアル
ホン・ヨンラン(홍영란):アキ
キム・ヒソン(김희선):ミリー
イ・ホイン(이호인):フリーマン
ハン・ホウン(한호웅):レビン
チョ・ドンヒ(조동희):本田
ユン・ビョンファ(윤병화):ペガス
チョ・ギョンモ(조경모):バルザック
ムン・ヨンレ(문영래):コルベット准将

キム・スジュン(김수중):テッカマン・エビル
パク・ヨンヒ(박영희):テッカマン・レイピア
ソ・ムンソク(서문석):テッカマン・ダガー
チョ・ドンヒ(조동희):テッカマン・アックス
シン・ソンホ(신성호):テッカマン・ランス
ホン・スンオク(홍승옥):テッカマン・ソード
ハン・サンヒョク(한상혁):テッカマン・オメガ


声優情報は下記サイトとNamuwikiの各記事を参考にしました。
・Daum cafe
https://cafe.daum.net/CastingBank/2yui/65

確認できる映像

SBS放送の韓国語吹替版の映像は、非常に僅かですが存在します。
参考として、見つけた映像を以下に掲載します。

最終回の中盤から後半のシーン


変身シーン


技を繰り出しているシーン


ブレードとエビルの戦闘シーン(BGM:G線上のアリア)

SBS放送映像は4分03秒から。


オープニング映像





因みに、下記資料院・図書館を調べましたが、SBS放送版テッカマンブレードは所蔵されていませんでした。
・韓国映像資料院(한국영상자료원)
https://www.koreafilm.or.kr/main
・国立中央図書館(국립중앙도서관)
https://www.nl.go.kr
・国立子供青少年図書館(국립어린이청소년도서관)
https://nlcy.go.kr/NLCY/main/index.do

日韓の台詞内容の比較(2025/9/15 追加)

以下、追加情報を頂きました。

リクエストありがとうございます
SBS版テッカマンブレードの最終話後半の台詞が
国内版最終話と違うという補足情報を追加して欲しいです

追加情報文

日本版とSBS放送版で、最終回後半のセリフが異なるそうです。
比較するため、以下2つの動画を使用します。

【日本版テッカマンブレード 最終回】


【SBS放送版テッカマンブレード(韓国語吹替版) 最終回】



2つの動画を比較すると、固有名詞の変更(Dボウイ → 野生馬(야생마)などの名称変更)による台詞の違いが分かります。

また、終盤のフリーマンとノアルの会話シーンも日本版とSBS放送版で若干異なるので、参考として以下に掲載します。

【日本版】
フリーマン
「忘却を苦しみから逃れる手段に使ってはならない。
 だが、彼だけにはそれが許される。いや、許されるような気がする。
 もし神がいるのなら、それは彼に与えたもうた救いなのだ。」

ノアル
「ゆっくり休んでくれ。何もかも忘れて…。」

https://www.youtube.com/watch?v=V8k-SeXuqzs

【SBS放送韓国語吹替版】
프리맨
「망각의 늪에서 빠져나오는 건 거의 불가능한 일이지.
 하지만 야생마라면 해낼 수 있을 거야. 아니 꼭 해낼 거라고 믿는다.
 만약 신이 있다면 이젠 그에게 구원을 내리실 차례니까.」

노알
「푹 쉬어라 야생마. 아무 생각도 하지 말고. 」


【翻訳】
フリーマン
「忘却の沼から抜け出すのは、ほとんど不可能なことだ。
 だが野生馬(=Dボウイ)ならやれる。いや、必ず成し遂げると信じている。
 もし神がいるなら、今は彼に救いを授ける番だからだ。」

ノアル
「ゆっくり休んでくれ、野生馬(=Dボウイ)。何も考えずに…。」

https://www.youtube.com/watch?v=XGrRcf0Mg4k

(韓国語文章の判読は文字起こしさんを利用しました)

日本版では「忘却は救いである」という内容です。
しかしSBS放送版では「忘却からの復活を期待している」という意味合いに変更されているのが確認できます。

販売されたビデオについて

SBS放送の韓国語吹替版について、Namuwikiに下記記載があります。

SBS 더빙판은 비디오로도 출시됐는데, 세호인터내셔널이 ‘통키홈비디오’ 레이블로 내놓긴 했으나 16개의 에피소드만 나오고 말았다.

【翻訳】
SBSの吹替版はビデオでも発売されたが、セホ・インターナショナルが「トンキホームビデオ」レーベルで出したものの、全16話のみだった。

https://namu.wiki/w/%EC%9A%B0%EC%A3%BC%EC%9D%98%20%EA%B8%B0%EC%82%AC%20%ED%85%8C%EC%B9%B4%EB%A7%A8%20%EB%B8%94%EB%A0%88%EC%9D%B4%EB%93%9C

セホ・インターナショナル(세호인터내셔널이)「トンキホームビデオ(통키홈비디오)」レーベルとは、子ども向けアニメ系のVHSレーベルらしいですが、企業情報は殆ど見つかりませんでした。以下URLにトンキホームビデオのロゴの説明がありましたので、参考として載せておきます。
https://www.avid.wiki/Seho_Tongki_Home_Video

Namuwikiの記載が事実なら、16話までのビデオは市場に流通していた可能性があります。
映像を視聴したい場合、このビデオを見つけるしかなさそうです。


韓国のフリマサイトをいくつか調べたところ、「BUNJANG」というサイトにSBS放送の韓国語吹替版のビデオと思われる商品が出品されていました。
https://globalbunjang.com/product/309462538

https://globalbunjang.com/product/309462538
https://globalbunjang.com/product/309462538

【SBS放送の韓国語吹替版だと判断できる点】
・パッケージ背表紙に「’98 SBS-TV 최신 방영 만화영화(98年 SBS放送 最新放映のマンガ映画)」と記載している(韓国語部分について、文字が潰れているため判読ミスだったらごめんなさい)。
・アニメタイトルが「카맨」と表記している(1993年のVHSの場合、タイトル表記は「카맨」である)。

【気になる点】
・Namuwikには「セホ・インターナショナル(세호인터내셔널이)のトンキホームビデオ(통키홈비디오)レーベルから販売した」という記載があるが、パッケージにセホ・インターナショナルのレーベル表記がない
(パッケージ裏表紙下部「대웅미디어」という記載があるが、セホ・インターナショナルとは無関係だと思われる)
・全部で8巻が出品されているが、1巻につき何話収録されているのか不明


今後もSBS放送の韓国語吹替版のビデオが出品される可能性はあるかもしれませんが、確率としては低いと思われます。

また、BUNJANGは韓国国内向けのフリマサイトなので、日本から購入する際は購入代行サービスを利用した方がよさそうです。

まとめ

SBS放送版「宇宙の騎士テッカマンブレード」の韓国語翻訳版について調べた内容をまとめます。

1998年8月12日~10月29日、韓国のSBSで「宇宙の騎士テッカマンブレード」の韓国語吹替版が放送されていました。

・第11話(Dボウイファイル)が除外され、全48話で完結となりました。

・SBS放送版では、ブレードとエビルは兄弟ではないという設定になっており、「孤児院で一緒に育った」という設定に差し替えられていました。
これは、実の兄弟が互いに殺し合うのは審査上問題になると判断されたためだと言われています。

・SBS放送版は、全16話のみビデオ発売されたそうです。
(販売されたビデオと思われる商品が「BUNJANG」に出品されていました)

・現在、全話を視聴する手段はないため、SBS放送版「宇宙の騎士テッカマンブレード」の韓国語翻訳版はロストメディアだと言えます。

コメント

  1. 匿名 より:

    リクエストありがとうございます
    SBS版テッカマンブレードの最終話後半の台詞が
    国内版最終話と違うという補足情報を追加して欲しいです

    • 管理人 より:

      追加情報ありがとうございます。
      お待ちください。

    • 匿名 より:

      またリクエストありがとうございます
      追加情報で英語吹替版テッカマンブレード最終話後半の
      Dボウイとアキの台詞も変更されていた様です  キ「夕陽が綺麗よ」
      Dボウイ 「綺麗だよ」という台詞が追加されてます

タイトルとURLをコピーしました